1870 ед. хр.: нач. XIX в. – 1990-е гг.

Биографическая справка.

Родился 11 июня 1918 г. в Грузии в семье немецких колонистов. В 1935 г. приехал в Москву, где работал на строительстве метрополитена и одновременно учился на рабфаке. В 1937 г. поступил в Московский педагогический институт иностранных языков, который с отличием окончил в 1941 г.

В начале войны участвовал в оборонных работах под Москвой, затем был призван в трудармию, работал на лесозаготовках в Карелии. В 1942 г. по состоянию здоровья был демобилизован и эвакуирован на Алтай, где работал учителем сельской школы. В кон. 1940-х гг. переехал в Барнаул. Работал учителем в средней школе, преподавателем и заведующим кафедрой иностранных языков Алтайского сельскохозяйственного института, заведующим кафед-рой иностранных языков Алтайского государственного университета. В 1972 г. ему было присвоено ученое звание доцента.

 Писать стихи начал в школьные годы. Во время учебы в Москве занимался в литературной студии, которой руководил немецкий поэт и переводчик Франц Лешницер. В 1955 г. опубликовал переводы на немецкий язык некоторых стихотворений В.В. Маяковского. После этого в периодической печати появились и собственные стихи поэта. Известность приобрел прежде всего как поэт для детей. Лучшие произведения вошли в сборники «Майстер-клайстер» (1971), «Наш мир красив» (1978), «Обновление» (1980), «Карусель дружбы» (1986) и др. Являлся соавтором многочисленных советско-немецких сборников и антологий, выходивших в Москве, Алма-Ате, Барнауле. С 1971 г. – член Союза писателей СССР.

Занимался переводческой деятельностью: переводил на немецкий язык К. Чуковского, С. Михалкова, Дж. Родари, казахских и алтайских поэтов. Вел активную общественную работу – являлся бессменным руководителем немецкой секции Алтайской краевой писательской организации. В последние годы жизни редактировал альманах «Унзер ворт» – немецкое приложение к журналу «Алтай», участвовал в работе немецкого общества «Возрождение».

Умер 28 июля 1992 г., похоронен в Барнауле.

Состав материалов.

Рукописи. Черновики и машинописные с авторской правкой беловики стихотворений, песен, сказок, очерков, инсценировок, пьес для школьного драматического кружка. Сценарии праздников. Заметки, статьи, рецензии. Дневниковые записи. Тексты радиовыступлений. Переводы. Учебный материал по немецкому языку для национальной школы. Рецензии на произведения Э.Э. Каценштейна.

Печатные материалы. Издания произведений Э.Э. Каценштейна, вышедшие в центральных и местном издательствах: учебные пособия для немецкой национальной школы, книги для детей, сборники стихов на немецком и русском языках. Периодические издания: газеты «Арбайт» (Барнаул), «Фройндшафт» (Караганда), «Нойес лебен» (Москва), «Роте фане» (Славгород), альманах «Алтай», приложение к альманаху на немецком языке «Унзер ворт» с публикациями поэта.

В составе фонда хранится личная библиотека Э.Э. Каценштейна: немецкие издания XIX в. (в том числе «Энциклопедический лексикон Мейера» в 19-ти томах), литература по немецкой филологии, антологии советско-немецкой поэзии, альманах «Рука об руку» (на немецком языке), сборники стихов русских и немецких поэтов с дарственными надписями авторов, справочники, коллекция художественных открыток.

Документы. Личные документы Э.Э. Каценштейна: военный билет, комсомольский билет, профсоюзный билет, членские билеты Союза писателей РСФСР, диплом об окончании Московского педагогического института иностранных языков (1941), аттестат доцента (1972), удостоверения к медалям и почетным знакам, членские билеты общественных организаций. Документы секретариата Союза писателей РСФСР о принятии Э.Э. Каценштейна в члены Союза, автобиография, анкеты, характеристики, список печатных трудов, договоры с издательствами, мандаты, пригласительные билеты, приветственные адресы, почетные грамоты.

В составе фонда хранится комплекс документов по истории культуры российских немцев: планы проведения фестивалей немецкой культуры и искусства, материалы конференций советских немцев (1989–1991), программа и устав Всесоюзного общества советских немцев «Возрождение». Материалы по подготовке учителей для немецкой национальной школы, по созданию Немецкого национального района в Алтайском крае, работы секции немецких писателей при Алтайской крае¬вой писательской организации. Переписка с советскими и партийными органами по поводу проблем в жизни алтайских немцев. Рукописи авторов, пишущих на немецком языке (Г. Вормсбехер, Р. Кайль, Л. Малиновский). Имеются программы спектаклей Немецкого драматического театра в г. Темиртау (Казахстан), буклеты к юбилеям российских немецких писателей (А. Крамер, В. Шпаар, Фр. Больгер, Д. Гольман, В. Гердт).

Переписка. Письма матери поэта А.Л. Каценштейн (1940-1950-е). Письма постоянных корреспондентов поэта: Фридриха Больгера, Герольда Бельгера, Владимира Гердта, Вольдемара Шпаара, Нелли Ваккер (1960–1980-е). Переписка с книжными издательствами и редакциями газет («Нойес лебен», «Роте фане»). Черновики и копии писем поэта указанным лицам и организациям. Поздравительные открытки от друзей и знакомых поэта.

Фотоисточники. Фотопортреты родственников поэта, сюжетные фотографии жизни немецких колонистов в Закавказье нач. ХХ в. Фотопортреты Э.Э. Каценштейна, его родственников, друзей, знакомых, коллег, сюжетные фотографии (1930–1990-е). Любительские фотографии видов г. Барнаула, выполненные поэтом (1950-е).

Изобразительные источники. Рисунки фигур немецких народных танцев художницы Эрики Люст (Казахстан, 1980-е); акварель барнаульского школьника Венгеровского (1950-е).

Вещественные источники. Мебель из домашнего кабинета поэта, письменные принадлежности, сувениры (1950-1980-е). Памятные медали, посвященные 250-летию г. Барнаула, значки алтайской тематики, иностранные монеты. Наградные медали Э.Э. Каценштейна («За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.», «Тридцать лет Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.», «Сорок лет Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.», «За доблестный труд в ознаменование 100-летия Ленина», «Ветеран труда»).

Вернуться (список фондов)