Мемориальный музей Роберта Рождественского посетил таджикский поэт-переводчик Мирзо Кенджа

Мемориальный музей Роберта Рождественского посетил таджикский поэт-переводчик Мирзо Кенджа.

Во вторник, 4 февраля, Мемориальный музей Роберта Рождественского (филиал ГМИЛИКА) в райцентре Косиха Алтайского края посетил таджикский поэт-переводчик Мирзо Кенджа, сообщает Государственный музей литературы, искусства и культуры Алтая.

«Незабываемые впечатления произвели на меня встречи с земляками великого русского поэта Роберта Рождественского и посещение его Мемориального музея. Я долгие годы мечтал об этой встрече. Может быть, я один из немногих поэтов-переводчиков, которому посчастливилось побывать в родном селе великого поэта и воочию убедиться, что его земляки воистину отдают должное его памяти. Спасибо вам за то, что поделились со мной этим великим счастьем – ходить по родной земле поэта», — отметил Мирзо Кенджа.

Отметим, что именно Мирзо Кенджа перевел на персидский язык сборник стихов Роберта Рождественского «Эхо любви».

Справка: Мирзо Кенджа (Кенджаев Мирзо Курбанович) — автор поэтических сборников «Панҷаи хуршед» («Кисть солнца»), «Шарфаи пойи ошно» («Звуки знакомых шагов»), «Дастагули ед» («Букет памяти»). Им переведена на таджикский язык также книга стихов белорусского поэта Максима Танка «Восход солнца», ряд стихотворений Федора Тютчева, Сергея Есенина, Иоганна Гете, Виктора Гюго, Джорджа Байрона.

Член Союза писателей Таджикистана с 2011 года. В настоящее время работает редактором в издательстве «Маориф ва фарханг».

Опубликовано: Официальный сайт Алтайского края 05.02.2014 г.